Yes. Our processes are scalable and suitable for organizations operating in multiple markets and languages. We can work with dedicated teams of translators and clear terminology agreements to ensure consistency across documents and countries.
We use translation memories and terminology lists that are specifically created for each client or project. This ensures consistency in terminology, even for follow-up assignments or larger, longer-term projects.
Yes. For technical, legal, financial, or other specialized texts, we work with language professionals who have relevant domain knowledge. This ensures not only accurate translation of the language but also the correct interpretation of the content.