Technologie zit in onze genen

Wij vertalen voor de technische bedrijven van Nederland. Niet alleen hun technische teksten, maar ál hun teksten. We hebben er de juiste mensen voor, maar ook de juiste technologie. Beide zetten we in om jouw handleiding, juridisch document of webtekst te vertalen naar iedere taal die je maar wilt. Snel, efficiënt en in de stijl van jouw bedrijf.

Wie zijn wij?

Wij werken al meer dan 20 jaar aan treffende, technische vertalingen. De technische vakkennis zat er altijd al in: onze roots liggen in Eindhoven en we zijn meegegroeid met de hightech-ontwikkelingen in onze regio. Sinds 2017 staat Joël Sigling aan het roer. Onder zijn leiding is Interlingo nog verder gespecialiseerd in vertalingen voor de technische sector.

Hiervoor zetten we niet alleen de beste mensen in, maar ook de slimste technologie. Want hoe slimmer de vertaalsoftware, hoe beter, sneller en efficiënter vertalers hun werk kunnen doen.

Wat doen wij?

Wij vertalen voor de technische bedrijven van Nederland. Daarom zitten we in Eindhoven perfect op onze plek. We vertalen niet alleen technische teksten, maar álle communicatiemiddelen. We hebben er de juiste mensen voor, maar ook de juiste technologie.

Beide zetten we in om jouw handleiding, juridisch document of webtekst te vertalen naar iedere taal die je maar wilt. Snel, efficiënt en in de stijl van jouw bedrijf.

Slimme mensen en slimme machines

Omdat we al ruim 20 jaar bezig zijn, hebben we een ruime database met vertalers opgebouwd. Allemaal native speakers met specialistische kennis. Ons netwerk van vertalers is internationaal en breidt zich nog altijd uit. Daarnaast zoeken we non-stop naar nieuwe technologieën die onze vertalingen beter maken. Zo werken we met vertaalgeheugens en vertaaltools die ieder jaar betere vertalingen produceren.

Flexibel werken

Bij Interlingo worden de zaken geregeld door vaardige projectmanagers. Deze mensen schakelen de juiste vertalers en technologieën in voor jouw vertaalopdracht. Heb je een pitch in Japan en moet je de vertaling deze week nog hebben? Je projectmanager regelt het voor je.

Moet je tekst in 15 talen worden vertaald? Komt ook goed. Als je inhoudelijke vragen hebt, is zelfs direct contact met de vertaler mogelijk. Zo halen we samen jouw deadlines.

Duurzaamheid duurt het langst

Wie aan technische innovaties werkt, heeft de macht om de wereld te verbeteren. Daarom hebben duurzame bedrijven bij ons een streepje voor. Een streepje dat op kan lopen tot 10% korting op onze standaardprijzen. Hierdoor groeit het aantal klanten dat werkt aan een schoner milieu. Zelf werken we ook hard mee. We pakken vaker de fiets, reizen waar mogelijk met de trein en printen zo min mogelijk uit. Ook zijn we sinds vorig jaar niet meer aangesloten op aardgas. Samen met jou willen we bewijzen dat de wereld verbeteren en geld verdienen prima samengaan.

Onze beste eigenschappen

Ons sterrenteam

We hechten waarde aan kwaliteit, maar ook aan communicatie. Als jij met Interlingo gaat werken, krijg je daarom één vast aanspreekpunt bij ons. Deze accountmanager is bereikbaar voor al je vragen en selecteert de vertalers die het beste bij jouw bedrijf passen. Qua vakkennis, stijl én persoonlijkheid.

Joël Sigling

Directeur @ joel.sigling@interlingo.nl

Fred van Gestel

Financial officemanager @ fred.vangestel@interlingo.nl

Anneke Veraa

Projectmanager @ anneke.veraa@interlingo.nl

Evelien Oost

Project- en accountmanager @ evelien.oost@interlingo.nl

Yvonne van Liempd

Projectmanager @ yvonne.vanliempd@interlingo.nl