top of page
Machinevertaling

Voor al je vertalingen Fins is er één vertaalbureau: Interlingo

Machine translation has historically had a bad reputation.  Many people associate it with the superficial, crude translations of Google Translate.  Nowadays, machine translation occupies a strong position in the world of translation thanks to more sophisticated technology and self-learning engines.  Machine translation represents the optimal solution if price and speed are imperative for your project, which might be the case for a tender, for example.

Een vertaling Fins voor elk vakgebied

Voor elke Finse tekst hebben we een professionele vertaler in huis. We hebben honderden taalspecialisten overal ter wereld met elk hun specialisme. Daardoor zullen we je nooit nee verkopen. In welke sector je ook actief bent. Bovendien vertalen we ook naar talen van andere Scandinavische landen.

 

We zijn gespecialiseerd in de volgende teksten:

Human-standard output

The ingenuity of modern-day machine translation lies in the use of statistical calculations and neural networks.  The machines have become quite experienced, which is continually elevating the quality of their output.  They are often even on a par with or better than human translations when it comes to less creative content. Our customers benefit, as automated translation helps us to translate better and more cost-efficiently. Raw machine translations are only delivered to our clients after they have given us their consent to do so. 

Branches en klanten

Machine translation has historically had a bad reputation.  Many people associate it with the superficial, crude translations of Google Translate.  Nowadays, machine translation occupies a strong position in the world of translation thanks to more sophisticated technology and self-learning engines.  Machine translation represents the optimal solution if price and speed are imperative for your project, which might be the case for a tender, for example.

Technische vertaling Fins

Interlingo spreekt al decennialang de taal van de technische sector. In deze sector zijn we ooit gestart en nog dagelijks vertalen we voor uiteenlopende technische disciplines. Van ouderwetse metaalbewerking en machineproductie tot innovatieve technieken, zoals 3D-printen, robotproductie en fotonica. Je hoeft dus niet verder te zoeken naar een vertaalbureau met meer kennis en ervaring. Interlingo helpt je bij elke vertaling. Of het nu gaat om je vertaling Fins voor technische handleidingen, manuals en keuringsrapporten of om je technische bestekken.

Beëdigde vertaling Fins

Interlingo heeft veel beëdigde vertalers in het netwerk, vrijwel voor elke taal. Ze zijn inzetbaar voor al je teksten met een officiële of juridische status. Van akten, bewijsstukken, teksten voor rechtszaken, diploma’s en getuigschriften tot testamenten en octrooien. Dus welk specialisme je ook zoekt, bij Interlingo vind je de juiste vertaler die snel inzetbaar is.

Commerciële vertaling Fins

Een commerciële tekst vertalen, is meer dan zinnen in een andere taal herformuleren. Het vraagt om creativiteit en inlevingsvermogen, zodat de verkoop- en overtuigingskracht van jouw brontekst behouden blijft. Rekening houdend met jouw specifieke doelgroep en de culturele context. Onze vertalers hebben dit creatieve talent in huis en zijn inzetbaar voor elke sector. Interlingo is dus hét adres om jouw creatieve copy te vertalen voor je advertentie, folder, brochure, direct mail en elke ander commercieel communicatiemiddel. 

Financiële vertaling Fins

Misschien ben je er al achter gekomen tijdens je zoektocht: financiële vertalers zijn schaars. Zeker als je zoekt naar professionals die thuis zijn in jouw specialisme. Bij Interlingo zijn we daarom trots op ons uitgebreide netwerk van financiële vertalers, óók voor de Finse taal. Geef ons je specialisme door en wij presenteren de juiste vertaler voor je. Of het nu gaat om financiële rapporten, jaarverslagen, beleggersrapporten, EBI’s, accountantsverslagen en eveneens je financiële artikelen.

Websitevertaling Fins

Bij het vertalen van je webteksten houden onze vertalers rekening met het complete plaatje: we bewaken de essentie van je teksten, we laten je merkverhaal in zijn waarde en zorgen dat je productbeschrijvingen feitelijk juist zijn. Daarnaast houden we met onze vertalingen rekening met de vindbaarheid via Google én verzorgen we ook nog eens de plaatsing van de tekst in je website. Zo ben je er zeker van dat je Finse website exact dezelfde opmaak heeft als de originele, met behoud van alle links.

Juridische vertaling Fins

Een juridische tekst vertalen, is puur vakmanschap. Daarom zetten we bij Interlingo alleen specialisten in met een academische, juridische achtergrond. Ze zijn thuis in jouw jargon en in elk detail van jouw juridische deelgebied. Daarmee ben je verzekerd van een vertaalde juridische tekst met de juiste terminologie. Of het nu gaat om voorwaarden, een contract, KvK-uittreksel of een juridische akte.

Overige vertalingen

Wil je een tekst vertalen in het Fins, maar staat jouw vakgebied niet op deze pagina? Neem gerust even contact met ons op. Met ons wereldwijde netwerk hebben we vrijwel zeker de vertaler die jij zoekt. Wist je trouwens dat we ook uit de voeten kunnen met elke bestandsopmaak, van opgemaakte artikelen tot reclame-uitingen, zoals brochures en advertenties? Stuur ons het InDesign-bestand of pdf en we plaatsen de vertalingen op de juiste manier in je opgemaakte document.

Redigeren Fins

Onze vertalers kun je ook inschakelen om je Finse teksten te controleren of te redigeren. Ze redigeren en structureren je teksten, halen fouten eruit en vereenvoudigen complexe zinnen. Bovendien maken ze teksten leesbaar en focussen ze op terminologie, stijl en taalgebruik. Zo ben je verzekerd van een foutloze en lekker leesbare tekst in het Fins. 

Proeflezen Fins

Elke tekstfout is er een te veel. Dat vinden wij, maar ook je lezers. Laat je Finse teksten daarom proeflezen, zodat je publicatie geen fouten bevat. Onze proeflezers checken spelling, grammatica en interpunctie, waarbij ze gebruikmaken van waardevolle hulpmiddelen, zoals vertaalgeheugens en een terminologiedatabase. Daardoor blijft je tekst eenduidig en uniform qua terminologie. 

Waarom Interlingo

  • De mensen maken het verschil

 

  • Kwaliteit is vanzelfsprekend

 

  • Afspraak = afspraak. Altijd

 

  • We hebben oog voor elkaar en de planeet

 

  • We zijn flexibel en leveren snel

 

  • We leveren communicatie met meerwaarde

​

  • We zijn een vertaalbureau Nederlands Spaans, maar ook voor vele andere taalcombinaties

bottom of page