top of page
Binder and Files
Interlingo Banner Low Edge Dots.png

Official translations, created with care.

Private translations.

As a private individual, most of the documents you will need to have translated will be official documents that relate to legal, administrative or personal matters. Some examples include documents that are required for education, emigration, naturalisation, marriage, employment, legal proceedings or international registrations. In these situations, meticulousness is not an option, it’s a requirement.

Interlingo assists private individuals with certified and official translations that meet the specific requirements of government agencies, educational institutions, notaries, courts and foreign authorities. We ensure that your document is correctly translated in terms of content, and formally meets the required standards.

Each request is assessed on an individual basis. We consider the purpose of the document, the country in which it will be used, and the authority to which it will be submitted. We provide you with transparent, upfront information on costs, delivery times and any additional requirements, so you always know exactly where you stand.

Particuliere vertalingen.jpg

Sworn translations.

When a document needs to be used for legal purposes, a sworn translation is often required. In the Netherlands, sworn translations may only be carried out by translators who are registered in the Register of Sworn Interpreters and Translators (Rbtv). These are the only translators who are authorised to officially certify a translation.

A sworn translation consists of the translated text, a statement confirming that the translation is complete and accurate, and the source document. These items are bound together, stamped, and signed by the sworn translator.

Sworn translations are required for procedures involving municipal authorities, the Immigration and Naturalisation Service, courts, solicitors, banks, insurance companies and educational institutions, for example. We ensure that your translation fully complies with the legal requirements.

Officiële werkwijze.jpg

Official document translations.

We translate a wide range of personal and official documents. This includes birth certificates, marriage certificates, divorce certificates, diplomas, transcripts, certificates of good conduct, court rulings, driving licences and identity cards.

These documents require linguistic accuracy as well as an understanding of the formal terminology and administrative structures. Even the slightest discrepancy in wording or layout can result in delays or rejection by an authority.

This is why we consider the specific requirements of the recipient organisation during every translation. Your documents will be handled confidentially and processed exclusively by authorised translators who have experience with official and legal documentation.

Apostille & legalised translations.

When a sworn translation is used outside of the Netherlands, additional verification may be required. Depending on the country and the authority concerned, this may involve an apostille or an extensive legalisation procedure.

An apostille is an official confirmation from the court that the sworn translator is correctly registered in the Rbtv register. In other cases, some documents may need to be legalised by multiple authorities before they are considered legally valid internationally.

Interlingo first assesses what type of verification is required for your specific situation. We then guide you step by step, ensuring that the proper procedure is followed so that your document is accepted abroad without issue.

AI⁺ validation and human quality control.

You may already have a translation that was created using AI⁺, for example, or you may have your own draft translation. For official purposes, however, additional verification by a sworn translator is often required.

We assess whether an existing translation can be validated in terms of content or whether a completely new sworn translation is necessary. This involves looking at the nature of the document, the requirements from the authority and the degree of accuracy required.

We combine technological support with human expertise and legal compliance. You will always receive straightforward advice on the most appropriate course of action for your situation.

AI⁺ validatie en menselijke controle.jpg

The process step by step.

You send us a clear scanned copy of your document, indicating what it will be used for. We then use this information to determine what type of translation is required and whether additional verification is necessary.

You will receive a clear quotation with transparent costs and a realistic delivery date. Once you have approved the quotation, we will start the translation in accordance with the applicable legal and content requirements.

You will receive the document within the agreed time frame, accurately completed and prepared for use with the relevant authority. If necessary, we can also arrange for an apostille or legalisation.

Betrouwbaar en transparant.jpg

Trustworthy and transparent.

Private translations are often required for important life events such as moving abroad, applying for a study programme, getting married, legal proceedings, or official registrations. In these situations, it is important to ensure that your documents are accurate and will be accepted.

Interlingo combines legal accuracy with personalised support. You will have a single point of contact who understands your situation and who will work with you to determine the right approach. We communicate clearly about the requirements, turnaround times, and any additional steps that may be necessary, so there won't be any surprises.

We work according to professional quality and privacy guidelines and treat your documents with complete discretion. This ensures that you receive a translation that is legally correct, formally valid, carefully executed, and will be accepted without issue by the relevant authority.

bottom of page