top of page
Machinevertaling

Eén vertaalbureau voor al je vertalingen Italiaans?

Machine translation has historically had a bad reputation.  Many people associate it with the superficial, crude translations of Google Translate.  Nowadays, machine translation occupies a strong position in the world of translation thanks to more sophisticated technology and self-learning engines.  Machine translation represents the optimal solution if price and speed are imperative for your project, which might be the case for a tender, for example.

Een Italiaans vertaalbureau voor elke tekst

Interlingo heeft voor elke Italiaanse vertaling een taalspecialist in huis. In ons netwerk zitten honderden vertalers wereldwijd. En dus ook de specialist om jouw tekst van en naar het Italiaans te vertalen. In welke sector je ook actief bent.

 

We zijn gespecialiseerd in de volgende teksten:

Human-standard output

The ingenuity of modern-day machine translation lies in the use of statistical calculations and neural networks.  The machines have become quite experienced, which is continually elevating the quality of their output.  They are often even on a par with or better than human translations when it comes to less creative content. Our customers benefit, as automated translation helps us to translate better and more cost-efficiently. Raw machine translations are only delivered to our clients after they have given us their consent to do so. 

Branches en klanten

Machine translation has historically had a bad reputation.  Many people associate it with the superficial, crude translations of Google Translate.  Nowadays, machine translation occupies a strong position in the world of translation thanks to more sophisticated technology and self-learning engines.  Machine translation represents the optimal solution if price and speed are imperative for your project, which might be the case for a tender, for example.

Technische vertaling Italiaans

In de technische sector zijn we gestart en groot geworden, en nog dagelijks actief. Binnen elk denkbaar specialisme. Zo hebben we ervaring in ouderwetse metaalbewerking en machineproductie, maar ook in innovatieve technieken, zoals 3D-printen, robotproductie en fotonica. Voor deze disciplines vertalen we elk denkbaar document, van technische handleidingen, manuals en keuringsrapporten tot technische bestekken.

Beëdigde vertaling Italiaans

Een tekst met een officiële of juridische status mag meestal alleen door beëdigde vertalers worden vertaald. Dit geldt veelal voor akten, bewijsstukken, teksten voor rechtszaken, diploma’s, getuigschriften, testamenten en octrooien. Voor je beëdigde vertaling Italiaans vind je bij Interlingo de juiste beëdigde specialist die thuis is in jouw materie. En ook voor beëdigde vertalingen in andere taalcombinaties ben je bij Interlingo aan het juiste adres.

Commerciële vertaling Italiaans

Een commerciële tekst wordt doorgaans geschreven door een creatieve copywriter. En ook de vertaling ervan vraagt om een flinke dosis creativiteit en inlevingsvermogen. Want creatieve copy laat zich niet één op één vertalen. Onze commerciële vertalers Italiaans kennen de cultuur, de doelgroep en voelen de Italiaanse taal perfect aan. Daarmee weten ze de overtuigingskracht van jouw brontekst in ere te houden. Of het nu gaat om een vertaling voor je advertentie, folder, brochure, direct mail of ander commercieel communicatiemiddel. 

Financiële vertaling Italiaans

In ons wereldwijde netwerk zitten diverse financiële vertalers Italiaans. En daar prijzen we ons rijk mee, want deze specialisten zijn schaars. De financiële vertalers hebben elke hun eigen specialisme. We hebben dus altijd een vertaler die thuis is in jouw specifieke vakgebied. Van financiële rapporten, jaarverslagen en beleggersrapporten tot EBI’s, accountantsverslagen en financiële artikelen.

Websitevertaling Italiaans

Een webtekst is alleen weggelegd voor vertaalkundige duizendpoten. De vertaler moet namelijk de essentie van de webteksten aanvoelen, de ziel van je merk bewaken en ook je productbeschrijvingen feitelijk juist vertalen. Bovendien moeten de vertaalde teksten SEO-proof zijn, zodat je goed vindbaar bent in zoekmachines. Naast deze specialismen zorgen we er óók voor dat de vertaalde website precies zo wordt weergegeven als de originele. Met dezelfde opmaak en het behoud van alle links.

Juridische vertaling Italiaans

Jouw juridische vertaling Italiaans komt terecht bij een ervaren en academische juridische vertaler uit ons netwerk. Een taalspecialist die de letter van de wet kent en thuis is in het juridisch jargon. Ongeacht jouw specifieke deelgebied. Daarmee kun je rekenen op een vertaalde juridische tekst met de juiste terminologie. Of het nu gaat om voorwaarden, een contract, KvK-uittreksel of een juridische akte.

Overige vertalingen

Staat jouw gewenste vertaling Italiaans niet op deze pagina? Dat betekent niet dat we je nee moeten verkopen. Ons wereldwijde vertaalteam heeft namelijk voor elke sector meerdere vertalers. Wist je trouwens dat onze taalspecialisten ook uit de voeten kunnen met elke bestandsopmaak, van opgemaakte artikelen tot reclame-uitingen, zoals brochures en advertenties? Stuur ons het InDesign-bestand of pdf en we plaatsen de vertalingen op de juiste manier in je opgemaakte document.

Redigeren Italiaans

We vertalen naar het Italiaans, maar redigeren ook je Italiaanse teksten. Onze taalspecialisten brengen structuur aan in je tekst, maken lastige zinnen prettig leesbaar en controleren je tekst uiteraard op de gebruikte terminologie, stijl en taalgebruik. Daarmee ben je verzekerd van een correcte, Italiaanse tekst. 

Proeflezen Italiaans

Elke tekst moet foutloos zijn. Punt. Want tekstfouten doen afbreuk aan je imago als afzender. Daarom adviseren we onze klanten om hun Italiaanse teksten altijd te laten proeflezen, voordat ze worden gepubliceerd. Onze proeflezers Italiaans checken de spelling, grammatica en interpunctie met behulp van vertaalgeheugens en terminologiedatabases. Proeflezen is een kleine investering die je de zekerheid geeft van een foutloze tekst.

Waarom Interlingo

  • De mensen maken het verschil

 

  • Kwaliteit is vanzelfsprekend

 

  • Afspraak = afspraak. Altijd

 

  • We hebben oog voor elkaar en de planeet

 

  • We zijn flexibel en leveren snel

 

  • We leveren communicatie met meerwaarde

​

  • We zijn een vertaalbureau Nederlands Spaans, maar ook voor vele andere taalcombinaties

bottom of page