top of page

Een retailer die zich niet laat zien, is een blinde vlek voor de consument. Daarom is communicatie key voor continue zichtbaarheid. Zowel online als offline, en altijd met creatieve en opvallende copy. Want het is de kracht van de taal die zorgt dat je opvalt met je merk. En daarin slaag je alleen met originele content en krachtige copy. Een uitdaging op zich. Zeker als je ook internationaal gaat om je commerciële geluk te beproeven. In een land met een andere taal, cultuur en denkwijze.

​

In een ander land kan jouw originele content aan kracht verliezen als je het letterlijk vertaalt. Vooral bij commerciële en creatieve teksten, waarin humor, emotie en cultuurgebonden verwijzingen de toon zetten. Daarom zetten we specialisten in die niet alleen de inhoud vertalen, maar deze ook verrijken met de juiste culturele lading.

Retailteksten vertalen

Transcreatie: andere woorden, dezelfde boodschap

Onze vertalers hebben een brede culturele kennis. Ze verstaan de kunst van het lokaliseren, en zelfs van het hyperlokaliseren van jouw teksten. Transcreatie noemen we dat. Vanzelfsprekend selecteren we altijd vertalers die verstand hebben van jouw sector en product- of dienstaanbod. Daarmee ben je verzekerd van een specialist die de taal spreekt van jouw merk, branche en doelgroep.

Voor de retail vertalen we onder meer teksten voor:

  • productbrochures

  • salesbrochures

  • webshops

  • advertenties

  • websites

  • mailings

bottom of page