Juridische vertalingen
Wil je een juridische tekst laten vertalen? Dit laat je beter niet over aan de eerste de beste vertaler. Want alleen vertalers met een academische, juridische achtergrond verzekeren je van een waterdichte en betrouwbare tekst. Bij Interlingo vind je deze juridische taalspecialisten. Zij kennen de letter en geest van de wet en snappen het belang van een kwalitatief hoogstaande vertaling.
In ons netwerk vind je juridische vertalers voor elke taal en voor ieder specialisme. Van publieksrecht en privaatrecht tot financieel recht, ondernemingsrecht en notarieel recht. Daarmee kun je elk document aan ons voorleggen. We vertalen regelmatig voor de volgende documenten:
-
Algemene voorwaarden
-
Contracten, (arbeids)Overeenkomsten
-
Licenties
-
Vergunningen
-
Dagvaardingen
-
​Processtukken en vonnissen
-
Volmachten
-
Notariële akten
-
Statuten
-
Privacyverklaringen
-
Leverings- en inkoopvoorwaarden.
-
Koopovereenkomsten
-
AVG-documenten
-
Juridische rapporten
-
Personeelshandboeken
-
Beleidsstukken
-
Pleitnota's
-
​(KvK-)uittreksels
Vertrouwen op kwaliteit en discretie
Juridische stukken bevatten vertrouwelijke informatie die je liever niet zomaar op de mail zet. Als dat voor de procedure nodig is, leveren we je beëdigde vertalingen. Daarnaast laten wij al onze vertalers een geheimhoudingsverklaring tekenen voor ze aan de slag gaan. Ook werken we met verwerkersovereenkomsten die voldoen aan de AVG. Zo is niet alleen onze vertaling, maar ook onze samenwerking met jou waterdicht.
Interlingo: vertaalbureau juridische teksten voor vrijwel elke talencombinatie
Je kunt bij ons terecht voor juridische vertalingen van Nederlands naar de onderstaande talen, en vice versa. Staat jouw gewenste talencombinatie er niet tussen? Neem dan even contact met ons op, want met ons wereldwijde netwerk hebben we ongetwijfeld ook voor jou de juiste vertaler.